• ############DragonBall_Part01_128############ Previously on Dragon Ball, Goku began his three-year training for the next World Martial Arts Tournament, making good on his pledge to Popo. One cannot describe sight to the blind. You'll have to stumble upon it yourself. A pledge that forced him to undertake the most rigorous training of his life. Goku was more than happy to pay the price for the revival of his friends. However, the dangerous trials he faced took their toll. Popo and the Guardian of the Earth watched with glee as Goku bravely endured his electrifying challenge. It seemed as though he had bested his shocking adversary. Until... I'll never give up... One way or another, I'll find a way to move faster than the lightning... Finally, you've awakened. Uh... Uhh... What happened? You've been asleep for three whole days. That long? Everything seems okay, but I... I could have sworn I was struck by lightning. Yes, yes you were, in fact. But you recovered quickly. That's great! That lightning won't hit me again. I'll beat it this time! Maybe later. But today, we're going to try something else. No lightning? Come, follow me. Uhh... Ohh. This place again? There is only one way to guarantee success against the lightning. You must shed all that you are and become blank, like the sky. If you want success, do what I say. To understand fully, you must first journey into the woods. I get it! There's someone in the woods I have to fight! Is that it, Popo? I have told you all that I can. You must go into the woods and see for yourself. He's strong, right? This is going to be a great challenge! Yes! Yes! Now, are you ready? Mm-hm! Ah, ha, ha, ha, ha. There's no end! It's a bottomless swamp! Ka... Me... Ha... Me... Ha! Ohh... I sure could use something to eat. I'm starving. There's no way I'll be able to do any training until I've eaten something. It's food! Perfect! That wasn't very nice! Mmm... It's all right now. I'm all dry. Sorry about that. I've been trapping rabbits and wild boars for years. But this was the first time I've caught a human. Your trap smelled delicious. What's your name? My name is Moose, and over here is my wife, Éclair. Hello, boy. I'm Goku. Nice to meet you. And now, let me introduce you to my kids. Children, come quick! Hurry! Waugh! You've got a lot of kids! From the left, there's Cupcake. Pudding. Nice to meet you. Donut. Hi! Jelly... Welcome to our home. ...and Jam. Hello, sir. Creampuff. My friends call me "Puff". Cocoa, Cookie, and Crepe. How do you do? You have great names. I'm Goku. Please eat supper with us today. I'm afraid I don't have any more steak, but Grandpa will return soon with lots of fish! Mmm! Well, how about that! Here he is now. The fish were biting today. Grandpa, Grandpa! It's great that you're home. I missed you so much! Can we play cards, Grandpa? Grandpa, you promised to read the picture book. Please! Come on! Easy, children. We have a guest. Welcome. We still have plenty of food. Eat your fill. I will. Thank you, sir! So, tell us about your journey, Goku. Why come into the woods? I'm here because of a promise I made to Mr. Popo. Popo? Popo? What a funny name! No, it's not. Besides, I know a squirrel named Poppy. Crepe is right. What a nice squirrel. He doesn't like nuts, but he loves sugar. Popo knows Poppy? No. I doubt it. Ahh. Poppy has issues. He broke a branch and fell on Palepaw. Poppy's on a diet, just like Papa. So you see, it's very doubtful that Popo knows Poppy, or Palepaw! Who's Palepaw? Hmm... He's an angry squirrel. With a mean face like this. No, this is a mean face! That's kind of what Mr. Popo looks like, only he has one tooth. So does Poppy! --Wait, you're thinking --That's what we'll --of Palepaw! --call him, one-tooth Poppy! I think P oppy is a wonderful squirrel, and he has a beautiful coat of fur! Whoever this Popo is, I'll bet Poppy and Palepaw could defeat him in a fight! Popo's not the one looking for a fight. That's what I'm supposed to do! I'm afraid the only person around here who likes to fight is Yaochun. He's strong as an ox! He lives up in the mountains, about 5 miles north of here. Goku, you're not seriously thinking about visiting Yaochun? Mm-hm. Y-You don't wanna do that. He'd mop the floor with you, honest! It sounds like a worthy challenge! I'll say one thing for you, little man, you've got a lot of spunk chasing after Yaochun! Thanks. I guess Yaochun is the reason Popo sent me here. I can't wait to fight him! Well, you won't find him alone. I'll take you there tomorrow when I go fishing. Haah! This time I'll win for sure! I hope we get to fight each other in the tournament finals. Yeah. You guys are acting like big shots, but don't forget about me. I've already died once. That makes me unstoppable! But, Master, I don't understand. But you've always trained us for the tournament. It's kinda your job. Why won't you help us this time? I do appreciate your predicament, but in case you hadn't noticed, I'm a little busy right now. Does anybody have a socket wrench? Please, Master. Can't you see we're desperate? You're the only one here who can give us guidance.
  • Previously on Dragon Ball, Goku began his three - year training for the next World Martial Arts Tournament, making good on his pledge to Popo.
    • 固定搭配:"make good on"意为 "履行;实现"。
    • 句子分析:简单句,“Previously on Dragon Ball”为时间状语,“making good on his pledge to Popo”为现在分词短语作伴随状语。
    • 翻译:"在之前的《龙珠》剧情中,悟空开始了为下一届天下第一武道会进行的三年训练,履行了他对波波的承诺。"
    • 单词分析:
      • pledge:名词、动词,词源来自古法语“plege”,词义:承诺;保证;发誓。
        • 记忆方法:联想“pl”像“扑了”,“edge”边缘,扑到边缘表示下定决心承诺。
        • 形近词:pledge/legend(传说)、allege(宣称)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pled + ge /pledʒ/,重音在第一音节
          • 规则:pled → /pled/, “pled” 发 /pled/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“d” 发 /d/ 音。
          • 规则:ge → /dʒ/, “ge” 发 /dʒ/ 音。
  • One cannot describe sight to the blind.
    • 句子分析:简单句,主谓宾宾补结构。
    • 翻译:"一个人无法向盲人描述景象。"
  • You'll have to stumble upon it yourself.
    • 固定搭配:"stumble upon"意为 "偶然发现;意外遇到"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:"你得自己偶然发现它。"
    • 单词分析:
      • stumble:动词,词源来自古英语“stymblan”,词义:绊倒;蹒跚而行;偶然发现。
        • 记忆方法:联想“stum”像“死疼”,不小心绊倒会很疼。
        • 形近词:stumble/tumble(摔倒)、mumble(喃喃自语)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:stum + ble /ˈstʌmbl/,重音在第一音节
          • 规则:stum → /stʌm/, “stum” 发 /stʌm/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/,“m” 发 /m/ 音。
          • 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音。
  • A pledge that forced him to undertake the most rigorous training of his life.
    • 固定搭配:"force sb. to do sth."意为 "强迫某人做某事";“undertake”意为 “承担;从事”。
    • 句子分析:这是一个定语从句,“that”引导的定语从句修饰先行词“pledge”。
    • 翻译:"一个迫使他进行一生中最严格训练的承诺。"
    • 单词分析:
      • rigorous:形容词,词源来自拉丁语“rigor”(严厉),词义:严格的;严厉的;严谨的。
        • 记忆方法:联想“rig”像“严格”的发音,“orous”表示“……的”。
        • 形近词:rigorous/irrigorous(不严格的)、vigorous(精力充沛的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:rig + or + ous /ˈrɪɡərəs/,重音在第一音节
          • 规则:rig → /rɪɡ/, “rig” 发 /rɪɡ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“g” 发 /ɡ/ 音。
          • 规则:or → /ər/, “or” 发 /ər/ 音。
          • 规则:ous → /əs/, “ous” 发 /əs/ 音。
  • Goku was more than happy to pay the price for the revival of his friends.
    • 固定搭配:"more than happy"意为 "非常乐意";“pay the price for”意为 “为……付出代价”。
    • 句子分析:简单句,“to pay the price for the revival of his friends”为原因状语。
    • 翻译:"悟空非常乐意因为朋友们的复活而付出代价。"
    • 单词分析:
      • revival:名词,词源来自拉丁语“revivus”(复活),词义:复兴;复活;复苏。
        • 记忆方法:“re -”表示“再,又”,“vive”像“live”(生活),再次生活就是复活。
        • 形近词:revival/revive(复活)、survival(生存)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:re + vi + val /rɪˈvaɪvl/,重音在第二音节
          • 规则:re → /rɪ/, “re” 发 /rɪ/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:vi → /vaɪ/, “vi” 发 /vaɪ/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:val → /vl/, “val” 发 /vl/ 音。
  • However, the dangerous trials he faced took their toll.
    • 固定搭配:"take one's toll"意为 "造成损失;产生不良影响"。
    • 句子分析:“he faced”为定语从句修饰“trials”,主句是主谓宾结构。
    • 翻译:"然而,他所面临的危险考验造成了损失。"
    • 单词分析:
      • trials:名词复数,词源来自拉丁语“tria”(三次),词义:试验;考验。
        • 记忆方法:联想“try”(尝试)的名词形式,多次尝试就是试验、考验。
        • 形近词:trials/trial(试验)、trail(踪迹)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:tri + als /ˈtraɪəlz/,重音在第一音节
          • 规则:tri → /traɪ/, “tri” 发 /traɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:als → /əlz/, “als” 发 /əlz/ 音。
  • Popo and the Guardian of the Earth watched with glee as Goku bravely endured his electrifying challenge.
    • 固定搭配:"with glee"意为 "高兴地;欣喜地"。
    • 句子分析:复合句,“as”引导时间状语从句。
    • 翻译:"波波和地球守护者高兴地看着悟空勇敢地承受着他那令人震撼的挑战。"
    • 单词分析:
      • glee:名词,词源来自古英语“gleo”(娱乐),词义:欢乐;高兴。
        • 记忆方法:联想“g”像咧嘴笑,“lee”像“乐”,咧嘴乐就是高兴。
        • 形近词:glee/gleam(微光)、glue(胶水)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:glee /ɡliː/,重音在第一音节
          • 规则:g → /ɡ/, “g” 发 /ɡ/ 音。
          • 规则:lee → /liː/, “lee” 发长元音 /iː/。
    • electrifying:形容词,由“electrify”(使电气化;使激动)派生而来,词义:令人激动的;震撼的。
      • 记忆方法:“electr”来自“electric”(电的),“-ify”使……化,“-ing”形容词后缀,像触电一样令人激动。
      • 形近词:electrifying/electrify(使激动)、electrical(与电有关的)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:e + lec + tri + fy + ing /ɪˈlektrɪfaɪɪŋ/,重音在第二音节
        • 规则:e → /ɪ/, “e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:lec → /lek/, “lec” 发 /lek/ 音,其中 “l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“c” 发 /k/ 音。
        • 规则:tri → /traɪ/, “tri” 发 /traɪ/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“r” 发 /r/ 音,“i” 发长元音 /aɪ/。
        • 规则:fy → /faɪ/, “fy” 发 /faɪ/ 音。
        • 规则:ing → /ɪŋ/, “ing” 发 /ɪŋ/ 音。
  • It seemed as though he had bested his shocking adversary.
    • 固定搭配:"as though"意为 "好像;仿佛"。
    • 句子分析:复合句,“as though”引导表语从句。
    • 翻译:“似乎他已经战胜了他那令人震惊的对手。”
    • 单词分析:
      • bested:动词过去式,词源来自古英语“bētan”(改善),词义:战胜;击败。
        • 记忆方法:“best”(最好),做到最好就能战胜别人。
        • 形近词:bested/best(最好的)、beast(野兽)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:best + ed /bestɪd/,重音在第一音节
          • 规则:best → /best/, “best” 发 /best/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:ed → /ɪd/, “ed” 发 /ɪd/ 音。
    • adversary:名词,词源来自拉丁语“adversarius”(对手),词义:对手;敌手。
      • 记忆方法:“ad -”表示“向,对”,“vers”表示“转”,“-ary”名词后缀,转向你作对的人就是对手。
      • 形近词:adversary/adverse(不利的)、reverse(反转)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:ad + ver + sa + ry /ˈædvəsəri/,重音在第一音节
        • 规则:ad → /æd/, “ad” 发 /æd/ 音,其中 “a” 发短元音 /æ/,“d” 发 /d/ 音。
        • 规则:ver → /vɜːr/, “ver” 发 /vɜːr/ 音,其中 “v” 发 /v/ 音,“e” 发长元音 /ɜːr/。
        • 规则:sa → /sə/, “sa” 发 /sə/ 音。
        • 规则:ry → /ri/, “ry” 发 /ri/ 音。
  • Until...
    • 翻译:“直到……”
  • I'll never give up...
    • 固定搭配:"give up"意为 "放弃"。
    • 句子分析:简单句,主谓结构。
    • 翻译:“我永远不会放弃……”
  • One way or another, I'll find a way to move faster than the lightning...
    • 固定搭配:"one way or another"意为 "无论如何;以某种方式"。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:“无论如何,我会找到一种比闪电还快的移动方法……”
  • Finally, you've awakened.
    • 翻译:“最后,你醒了。”
  • Uh... Uhh... What happened?
    • 翻译:“呃……怎么回事?”
  • You've been asleep for three whole days.
    • 句子分析:简单句,现在完成进行时态。
    • 翻译:“你已经睡了整整三天了。”
  • That long?
    • 翻译:“那么久?”
  • Everything seems okay, but I...
    • 句子分析:并列句,“but”连接两个句子。
    • 翻译:“一切似乎都还好,但我……”
  • I could have sworn I was struck by lightning.
    • 固定搭配:"could have done"表示“本可以做某事(但实际没做)”;“be struck by”意为 “被……击中”。
    • 句子分析:复合句,“I was struck by lightning”为宾语从句。
    • 翻译:“我发誓我被闪电击中了。”
  • Yes, yes you were, in fact. But you recovered quickly.
    • 句子分析:并列句,“but”连接两个句子。
    • 翻译:“是的,事实上你确实被击中了。但你恢复得很快。”
  • That's great!
    • 翻译:“那太好了!”
  • That lightning won't hit me again. I'll beat it this time!
    • 句子分析:并列句。
    • 翻译:“那道闪电不会再击中我了。这次我会战胜它!”
  • Maybe later. But today, we're going to try something else.
    • 句子分析:并列句,“but”连接两个句子。
    • 翻译:“也许以后吧。但今天,我们要尝试点别的。”
  • No lightning?
    • 翻译:“没有闪电了?”
  • Come, follow me.
    • 翻译:“来,跟我来。”

  • Uhh... Ohh. This place again?
    • 翻译:“呃……哦。又是这个地方?”

  • There is only one way to guarantee success against the lightning.
    • 固定搭配:“guarantee sth. against sth.”意为“保证……免受……;确保……在面对……时成功” 。
    • 句子分析:简单句,“to guarantee success against the lightning”是后置定语修饰“way” 。
    • 翻译:“只有一种方法能确保在对抗闪电时取得成功。”
    • 单词分析:
      • guarantee:动词、名词,词源来自古法语“garantir” ,词义:保证;担保;保证人;保证书。
        • 记忆方法:联想“guar(音似‘瓜儿’) + antee(音似‘antee阿姨’)”,瓜儿让阿姨保证。
        • 形近词:guaranty(保证;抵押)、guarantor(保证人)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:guar + an + tee /ˌɡærənˈtiː/,重音在第二音节
          • 规则:guar → /ɡær/,“guar”发 /ɡær/ 音,其中“g”发 /ɡ/ 音,“u”不发音,“ar”发 /ɑːr/ 音。
          • 规则:an → /ən/,“an”发 /ən/ 音,其中“a”发短元音 /ə/ 音。
          • 规则:tee → /tiː/,“tee”发 /tiː/ 音,其中“t”发 /t/ 音,“ee”发长元音 /iː/ 音。
  • You must shed all that you are and become blank, like the sky.
    • 句子分析:复合句,“that you are”是定语从句修饰“all” 。
    • 翻译:“你必须舍弃你的一切,变得空白,就像天空一样。”
    • 单词分析:
      • shed:动词,词源来自古英语“sceadan” ,词义:摆脱;舍弃;流出。
        • 记忆方法:联想“she(她) + d(音似‘的’)”,她的东西舍弃掉。
        • 形近词:shelf(架子)、shield(盾牌)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:shed /ʃed/,重音在第一音节
          • 规则:sh → /ʃ/,“sh”发 /ʃ/ 音;“e”发短元音 /e/ 音;“d”发 /d/ 音。
    • blank:形容词、名词,词源来自古法语“blanc” ,词义:空白的;茫然的;空白处。
      • 记忆方法:联想“b(音似‘不’) + lank(瘦长的)”,不瘦长的空白的。
      • 形近词:black(黑色的)、blink(眨眼)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:bl + ank /blæŋk/,重音在第一音节
        • 规则:bl → /bl/,“bl”发 /bl/ 音;“a”发短元音 /æ/ 音;“nk”发 /ŋk/ 音。
  • If you want success, do what I say.
    • 句子分析:主从复合句,“If you want success”是条件状语从句,“do what I say”是主句,“what I say”是宾语从句。
    • 翻译:“如果你想成功,就照我说的做。”
  • To understand fully, you must first journey into the woods.
    • 句子分析:简单句,“To understand fully”是目的状语。
    • 翻译:“为了完全理解,你必须先到树林里去。”
    • 单词分析:
      • journey:动词、名词,词源来自古法语“jornee” ,词义:旅行;行程;去旅行。
        • 记忆方法:联想“jour(音似‘journey旅程’) + ney(音似‘ney呢’)”,旅程呢,去旅行。
        • 形近词:journal(日记;杂志)、journeyman(熟练工人)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:jour + ney /ˈdʒɜːni/,重音在第一音节
          • 规则:jour → /dʒɜːr/,“jour”发 /dʒɜːr/ 音,其中“j”发 /dʒ/ 音,“ou”发长元音 /ɜːr/ 音。
          • 规则:ney → /ni/,“ney”发 /ni/ 音,其中“n”发 /n/ 音,“ey”发短元音 /i/ 音。
  • I get it! There's someone in the woods I have to fight!
    • 句子分析:“I have to fight”是定语从句修饰“someone” 。
    • 翻译:“我明白了!树林里有我要对抗的人!”
  • Is that it, Popo?
    • 翻译:“是这样吗,波波?”
  • I have told you all that I can.
    • 句子分析:复合句,“that I can”是定语从句修饰“all” ,省略了“tell” 。
    • 翻译:“我能告诉你的都已经告诉你了。”
  • You must go into the woods and see for yourself.
    • 固定搭配:“see for oneself”意为“亲自去看;亲眼目睹” 。
    • 句子分析:简单句,由“and”连接两个并列的谓语“go”和“see” 。
    • 翻译:“你必须到树林里去亲自看看。”
  • He's strong, right?
    • 翻译:“他很强,对吧?”
  • This is going to be a great challenge! Yes! Yes!
    • 翻译:“这将是一个巨大的挑战!是的!是的!”
  • Now, are you ready?
    • 翻译:“现在,你准备好了吗?”
  • Mm - hm!
    • 翻译:“嗯哼!”
  • Ah, ha, ha, ha, ha.
    • 翻译:“啊,哈哈哈哈。”
  • There's no end! It's a bottomless swamp!
    • 句子分析:两个简单句。
    • 翻译:“没有尽头!这是个无底的沼泽!”
    • 单词分析:
      • bottomless:形容词,词源是“bottom(底部) + less(无;没有)” ,词义:无底的;深不可测的。
        • 记忆方法:联想“bottom(底部)”没有了就是“bottomless” 。
        • 形近词:hopeless(绝望的)、useless(无用的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:bot + tom + less /ˈbɒtəmləs/,重音在第一音节
          • 规则:bot → /bɒt/,“bot”发 /bɒt/ 音,其中“b”发 /b/ 音,“o”发短元音 /ɒ/ 音,“t”发 /t/ 音。
          • 规则:tom → /təm/,“tom”发 /təm/ 音,其中“t”发 /t/ 音,“o”发短元音 /ə/ 音,“m”发 /m/ 音。
          • 规则:less → /ləs/,“less”发 /ləs/ 音,其中“l”发 /l/ 音,“e”发短元音 /ə/ 音,“ss”发 /s/ 音。
  • Ka... Me... Ha... Me... Ha!
    • 翻译:“龟……派……气……功!”
  • Ohh... I sure could use something to eat. I'm starving.
    • 句子分析:两个简单句。
    • 翻译:“哦……我真想吃点东西。我饿死了。”
    • 单词分析:
      • starving:形容词,词源是“starve(挨饿) + ing” ,词义:饥饿的;挨饿的。
        • 记忆方法:联想“starve(挨饿)”的进行时态表示状态。
        • 形近词:starve(挨饿)、staring(凝视的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:starv + ing /ˈstɑːvɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:starv → /stɑːv/,“starv”发 /stɑːv/ 音,其中“st”发 /st/ 音,“ar”发长元音 /ɑːr/ 音,“v”发 /v/ 音。
          • 规则:ing → /ɪŋ/,“ing”发 /ɪŋ/ 音,其中“i”发短元音 /ɪ/ 音,“ng”发 /ŋ/ 音。
  • There's no way I'll be able to do any training until I've eaten something.
    • 固定搭配:“There's no way...”意为“不可能……;没门……” ;“not... until...”意为“直到……才……” 。
    • 句子分析:复合句,“I'll be able to do any training”是“way”的同位语从句,“until I've eaten something”是时间状语从句。
    • 翻译:“除非我吃点东西,否则我不可能进行任何训练。”
  • It's food!
    • 翻译:“是食物!”
  • Perfect!
    • 翻译:“完美!”
  • That wasn't very nice!
    • 翻译:“那样不太好!”
  • Mmm...
    • 翻译:“嗯……”
  • It's all right now. I'm all dry.
    • 翻译:“现在没事了。我全干了。”
  • Sorry about that.
    • 翻译:“对此我很抱歉。”
  • I've been trapping rabbits and wild boars for years.
    • 句子分析:现在完成进行时,表示从过去一直持续到现在的动作。
    • 翻译:“多年来我一直在设陷阱捕捉兔子和野猪。”
    • 单词分析:
      • trapping:动词的现在分词,词源来自“trap(陷阱;设陷阱捕捉)” ,词义:设陷阱捕捉;使陷入困境。
        • 记忆方法:联想“trap(陷阱)”的动作进行时。
        • 形近词:trapper(设陷阱捕猎者)、strap(带子;捆扎)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:trap + ping /ˈtræpɪŋ/,重音在第一音节
          • 规则:trap → /træp/,“trap”发 /træp/ 音,其中“tr”发 /tr/ 音,“a”发短元音 /æ/ 音,“p”发 /p/ 音。
          • 规则:ping → /ɪŋ/,“ping”发 /ɪŋ/ 音,其中“i”发短元音 /ɪ/ 音,“ng”发 /ŋ/ 音。
    • boars:名词复数,词源来自古英语“bar” ,词义:野猪;公猪。
      • 记忆方法:联想“b(音似‘不’) + oats(燕麦)”,野猪不吃燕麦。
      • 形近词:board(木板;董事会)、boast(吹嘘)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:boar + s /bɔːrz/,重音在第一音节
        • 规则:boar → /bɔːr/,“boar”发 /bɔːr/ 音,其中“b”发 /b/ 音,“oa”发长元音 /ɔː/ 音,“r”发 /r/ 音。
        • 规则:s → /z/,“s”发 /z/ 音,因为在浊辅音后。
  • But this was the first time I've caught a human.
    • 句子分析:复合句,“I've caught a human”是定语从句修饰“time” 。
    • 翻译:“但这是我第一次抓到人。”
  • Your trap smelled delicious. What's your name?
    • 翻译:“你的陷阱闻起来很香。你叫什么名字?”
  • My name is Moose, and over here is my wife, Éclair.
    • 翻译:“我叫穆斯,这是我的妻子,埃克莱尔。”

  • Hello, boy. I'm Goku. Nice to meet you.
    • 翻译:“你好,孩子。我是悟空。很高兴见到你。”

  • And now, let me introduce you to my kids.
    • 固定搭配:"introduce sb. to sb."意为 "把某人介绍给某人"。
    • 句子分析:祈使句,“let me”后接动词原形“introduce”。
    • 翻译:"现在,让我把你介绍给我的孩子们。"
  • Children, come quick! Hurry!
    • 翻译:“孩子们,快点过来!抓紧时间!”
  • Waugh! You've got a lot of kids!
    • 固定搭配:"a lot of"意为 "许多;大量"。
    • 句子分析:简单句,表达惊讶的语气。
    • 翻译:"哇!你有好多孩子啊!"
  • From the left, there's Cupcake.
    • 翻译:“从左边开始,这是纸杯蛋糕(孩子的名字)。”
  • Pudding. Nice to meet you.
    • 翻译:“布丁。很高兴见到你。”
  • Donut. Hi!
    • 翻译:“甜甜圈。嗨!”
  • Jelly... Welcome to our home.
    • 翻译:“果冻……欢迎来到我们家。”
  • ...and Jam. Hello, sir.
    • 翻译:“……还有果酱。你好,先生。”
  • Creampuff. My friends call me "Puff".
    • 翻译:“奶油泡芙。我的朋友们叫我‘泡芙’。”
  • Cocoa, Cookie, and Crepe.
    • 翻译:“可可、曲奇和可丽饼。”
  • How do you do?
    • 翻译:“你好!”
  • You have great names. I'm Goku.
    • 翻译:“你们的名字真好听。我是悟空。”
  • Please eat supper with us today.
    • 句子分析:祈使句,表达邀请。
    • 翻译:"今天请和我们一起吃晚餐。"
  • I'm afraid I don't have any more steak, but Grandpa will return soon with lots of fish!
    • 固定搭配:"be afraid"意为 "恐怕;担心";"any more"意为 "再;还";"lots of"意为 "许多;大量"。
    • 句子分析:并列复合句,“but”连接两个分句。
    • 翻译:"恐怕我没有更多的牛排了,但爷爷很快会带着很多鱼回来!"
    • 单词分析:
      • steak:名词,词源来自古挪威语 "steik"(烤肉),词义:牛排;肉排。
        • 记忆方法:联想 “steak” 发音似 “死敌可” → 把牛排当作死敌,使劲吃。
        • 形近词:steak/break(打破)、speak(说话)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:steak /steɪk/,重音在第一音节
          • 规则:st → /st/, “st” 发 /st/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:eak → /eɪk/, “eak” 发长音 /eɪk/,类似于 “break” 的发音。
  • Mmm! Well, how about that! Here he is now.
    • 翻译:“嗯!哦,真不错!他现在来了。”
  • The fish were biting today.
    • 句子分析:简单句,描述今天鱼上钩的情况。
    • 翻译:"今天鱼很爱咬钩。"
  • Grandpa, Grandpa! It's great that you're home.
    • 句子分析:“It's great that...”句型,“it”作形式主语,真正的主语是“that you're home”。
    • 翻译:"爷爷,爷爷!你回家真好。"
  • I missed you so much!
    • 翻译:“我非常想念你!”
  • Can we play cards, Grandpa?
    • 翻译:“爷爷,我们能打牌吗?”
  • Grandpa, you promised to read the picture book. Please! Come on!
    • 固定搭配:"promise to do sth."意为 "承诺做某事"。
    • 句子分析:简单句,表达请求。
    • 翻译:"爷爷,你答应过要读绘本的。求你了!快点吧!"
    • 单词分析:
      • promised:动词过去式,词源来自拉丁语 "promittere"(承诺;答应),词义:承诺;答应。
        • 记忆方法:"pro-"(向前)+"mise"(送)→ 向前送出承诺 → 答应。
        • 形近词:promise/premise(前提)、compromise(妥协)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pro + mis + ed /ˈprɒmɪst/,重音在第一音节
          • 规则:pro → /prəʊ/, “pro” 发 /prəʊ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:mis → /mɪs/, “mis” 发 /mɪs/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:ed → /t/, “ed” 在清辅音后发 /t/ 音。

  • Easy, children. We have a guest. Welcome.
    • 翻译:“孩子们,别紧张。我们有客人来了。欢迎。”

  • We still have plenty of food. Eat your fill.
    • 固定搭配:“plenty of”意为“大量的;许多的”;“eat one's fill”意为“吃饱”。
    • 句子分析:两个简单句,前一句主谓宾结构,后一句省略主语的祈使句。
    • 翻译:“我们还有很多食物。尽情吃吧。”
    • 单词分析:
      • plenty:名词,词源来自拉丁语“plenus”(满的),词义:大量;充足。
        • 记忆方法:联想“plen”(满)+“ty”(名词后缀)→ 满的状态 → 大量。
        • 形近词:plenty/plentitude(丰富;大量)、plenteous(丰富的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:plen + ty ,/ˈplenti/,重音在第一音节
          • 规则:plen → /plen/, “plen” 发 /plen/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“l” 发 /l/ 音,“e” 发短元音 /ɛ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:ty → /ti/, “ty” 发 /ti/ 音,其中 “t” 发 /t/ 音,“y” 发 /i/ 音。
  • I will. Thank you, sir!
    • 翻译:“我会的。谢谢您,先生!”
  • So, tell us about your journey, Goku. Why come into the woods?
    • 翻译:“那么,跟我们讲讲你的旅程吧,悟空。你为什么到树林里来?”
  • I'm here because of a promise I made to Mr. Popo.
    • 固定搭配:“because of”意为“由于;因为”。
    • 句子分析:主从复合句,“because of a promise...”为原因状语,其中“ I made to Mr. Popo”是定语从句修饰“promise”。
    • 翻译:“我来这儿是因为我对波波先生许下的一个承诺。”
    • 单词分析:
      • promise:名词、动词,词源来自拉丁语“promittere”(向前送;承诺),词义:承诺;诺言;答应。
        • 记忆方法:联想“pro-”(向前)+“mise”(送)→ 向前送出承诺 → 承诺。
        • 形近词:promise/promising(有希望的)、compromise(妥协)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pro + mise ,/ˈprɒmɪs/,重音在第一音节
          • 规则:pro → /prəʊ/, “pro” 发 /prəʊ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“o” 发长元音 /əʊ/。
          • 规则:mise → /mɪs/, “mise” 发 /mɪs/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音。
  • Popo?
    • 翻译:“波波?”
  • Popo? What a funny name!
    • 翻译:“波波?多有趣的名字啊!”
  • No, it's not. Besides, I know a squirrel named Poppy.
    • 固定搭配:“besides”意为“此外;而且”。
    • 句子分析:并列句,由“besides”连接两个简单句。
    • 翻译:“不,并不有趣。此外,我认识一只叫波比的松鼠。”
    • 单词分析:
      • squirrel:名词,词源来自希腊语“skiouros”(影子尾巴),词义:松鼠。
        • 记忆方法:联想“squir”(音似“松鼠”)+“rel”(小词后缀)→ 小松鼠。
        • 形近词:squirrel/squire(乡绅)、squirm(蠕动)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:squir + rel ,/ˈskwɪrəl/,重音在第一音节
          • 规则:squir → /skwɪr/, “squir” 发 /skwɪr/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“qu” 发 /kw/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:rel → /əl/, “rel” 发 /əl/ 音,其中 “r” 发 /r/ 音,“e” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
  • Crepe is right.
    • 翻译:“克雷普说得对。”
  • What a nice squirrel. He doesn't like nuts, but he loves sugar.
    • 翻译:“多可爱的松鼠啊。它不喜欢坚果,但它喜欢糖。”
  • Popo knows Poppy?
    • 翻译:“波波认识波比吗?”
  • No. I doubt it.
    • 固定搭配:“doubt it”意为“怀疑;不太相信”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:“不。我对此表示怀疑。”
    • 单词分析:
      • doubt:动词、名词,词源来自拉丁语“dubitare”(犹豫),词义:怀疑;疑惑。
        • 记忆方法:联想“doub”(音似“捣”)+“t” → 心里捣鼓 → 怀疑。
        • 形近词:doubt/double(双倍;两倍)、doughty(勇敢的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:doubt ,/daʊt/,重音在第一音节
          • 规则:doub → /daʊ/, “doub” 发 /daʊ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“o” 发双元音 /aʊ/。
          • 规则:t → /t/, “t” 发 /t/ 音。
  • Ahh. Poppy has issues.
    • 固定搭配:“have issues”意为“有问题;有麻烦”。
    • 句子分析:简单句,主谓宾结构。
    • 翻译:“啊。波比有问题。”
    • 单词分析:
      • issues:名词复数,词源来自拉丁语“exire”(出去;发出),词义:问题;议题。
        • 记忆方法:联想“is”(是)+“sue”(起诉)+“s” → 引发起诉的事情 → 问题。
        • 形近词:issue/issuer(发行者)、assume(假设)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:is + sue + s ,/ˈɪʃuːz/,重音在第一音节
          • 规则:is → /ɪs/, “is” 发 /ɪs/ 音,其中 “i” 发短元音 /ɪ/,“s” 发 /s/ 音。
          • 规则:sue → /ʃuː/, “sue” 发 /ʃuː/ 音,其中 “s” 发 /ʃ/ 音,“u” 发长元音 /uː/。
          • 规则:s → /z/, “s” 发 /z/ 音。
  • He broke a branch and fell on Palepaw.
    • 翻译:“它弄断了一根树枝,然后砸到了帕利波身上。”
  • Poppy's on a diet, just like Papa.
    • 固定搭配:“on a diet”意为“节食;减肥”。
    • 句子分析:简单句,主系表结构。
    • 翻译:“波比在节食,就像爸爸一样。”
    • 单词分析:
      • diet:名词、动词,词源来自希腊语“diaita”(生活方式;饮食),词义:饮食;节食。
        • 记忆方法:联想“die”(死)+“t”(音似“它”) → 为了健康“死”(控制)它(饮食) → 节食。
        • 形近词:diet/dietary(饮食的)、diabetes(糖尿病)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:di + et ,/ˈdaɪət/,重音在第一音节
          • 规则:di → /daɪ/, “di” 发 /daɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发双元音 /aɪ/。
          • 规则:et → /ət/, “et” 发 /ət/ 音,其中 “e” 发短元音 /ə/,“t” 发 /t/ 音。
  • So you see, it's very doubtful that Popo knows Poppy, or Palepaw!
    • 句子分析:主从复合句,“it's very doubtful that...”是主语从句,“it”为形式主语。
    • 翻译:“所以你看,波波认识波比或者帕利波的可能性非常小!”
    • 单词分析:
      • doubtful:形容词,词源来自“doubt”(怀疑)+“-ful”(充满……的),词义:怀疑的;不确定的。
        • 记忆方法:“doubt”(怀疑)+“ful”(形容词后缀) → 充满怀疑的。
        • 形近词:doubtful/doubtlessly(无疑地)、faithful(忠诚的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:doubt + ful ,/ˈdaʊtfl/,重音在第一音节
          • 规则:doubt → /daʊt/, “doubt” 发 /daʊt/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“o” 发双元音 /aʊ/,“u” 发 /u/ 音,“b” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
          • 规则:ful → /fl/, “ful” 发 /fl/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“u” 不发音,“l” 发 /l/ 音。
  • Who's Palepaw?
    • 翻译:“谁是帕利波?”
  • Hmm... He's an angry squirrel.
    • 翻译:“嗯……他是一只脾气暴躁的松鼠。”
  • With a mean face like this.
    • 固定搭配:“mean face”意为“凶巴巴的脸”。
    • 句子分析:介词短语作伴随状语。
    • 翻译:“长着一张像这样凶巴巴的脸。”
    • 单词分析:
      • mean:形容词,词源来自古英语“gemæne”(共同的;普通的),词义:刻薄的;凶狠的。
        • 记忆方法:联想“mean”音似“眯眼”,凶巴巴的人常眯眼。
        • 形近词:mean/means(方法;手段)、meant(mean的过去式和过去分词)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:mean ,/miːn/,重音在第一音节
          • 规则:me → /miː/, “me” 发 /miː/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发长元音 /iː/。
          • 规则:an → /n/, “an” 发 /n/ 音。
  • No, this is a mean face!
    • 翻译:“不,这才是一张凶巴巴的脸!”
  • That's kind of what Mr. Popo looks like, only he has one tooth.
    • 固定搭配:“kind of”意为“有点儿;有几分”。
    • 句子分析:主系表结构的句子,“what Mr. Popo looks like”是表语从句。
    • 翻译:“波波先生看起来有点儿像那样,只是他只有一颗牙齿。”
    • 单词分析:
      • kind:名词、形容词,词源来自古英语“gecynd”(种类;性质),词义:种类;善良的。
        • 记忆方法:联想“kin”(家族)+“d” → 同一家族的人有相同的种类特征。
        • 形近词:kind/kindness(善良;仁慈)、mankind(人类)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:kin + d ,/kaɪnd/,重音在第一音节
          • 规则:kin → /kaɪn/, “kin” 发 /kaɪn/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“i” 发双元音 /aɪ/,“n” 发 /n/ 音。
          • 规则:d → /d/, “d” 发 /d/ 音。
  • So does Poppy!
    • 翻译:“波比也是!”
  • L1-Wait, you're thinking --That's what we'll --of Palepaw! --call him, one - tooth Poppy!
    • 翻译:“等等,你是在想——我们就用帕利波的样子来想——就叫他单牙波比!”
  • I think Poppy is a wonderful squirrel, and he has a beautiful coat of fur!
    • 翻译:“我觉得波比是一只很棒的松鼠,而且它有一身漂亮的皮毛!”
  • Whoever this Popo is, I'll bet Poppy and Palepaw could defeat him in a fight!
    • 句子分析:主从复合句,“Whoever this Popo is”是让步状语从句。
    • 翻译:“不管这个波波是谁,我打赌波比和帕利波在一场打斗中能打败他!”
    • 单词分析:
      • whoever:代词,词源来自“who”(谁)+“ever”(无论),词义:无论谁;任何人。
        • 记忆方法:“who”(谁)+“ever”(无论) → 无论谁。
        • 形近词:whoever/whichever(无论哪个)、whatever(无论什么)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:who + ever ,/huːˈevə(r)/,重音在第二音节
          • 规则:who → /huː/, “who” 发 /huː/ 音,其中 “w” 不发音,“h” 发 /h/ 音,“o” 发长元音 /uː/。
          • 规则:ever → /evə(r)/, “ever” 发 /evə(r)/ 音,其中 “e” 发短元音 /ɛ/,“v” 发 /v/ 音,“e” 发 /ə(r)/ 音。
    • defeat:动词、名词,词源来自拉丁语“defeare”(击垮;征服),词义:打败;战胜。
      • 记忆方法:联想“de”(向下)+“feat”(功绩) → 把对方功绩压下去 → 打败。
      • 形近词:defeat/feat(功绩)、defection(背叛)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:de + feat ,/dɪˈfiːt/,重音在第二音节
        • 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
        • 规则:feat → /fiːt/, “feat” 发 /fiːt/ 音,其中 “f” 发 /f/ 音,“e” 发长元音 /iː/,“a” 不发音,“t” 发 /t/ 音。
  • Popo's not the one looking for a fight.
    • 固定搭配:“look for a fight”意为“寻衅滋事;找茬打架”。
    • 句子分析:简单句,“looking for a fight”是现在分词短语作后置定语修饰“the one”。
    • 翻译:“波波不是那个爱找茬打架的人。”

  • That's what I'm supposed to do!
    • 固定搭配:“be supposed to do”,含义:“应该做某事”
    • 句子分析:主系表结构,“what I'm supposed to do”是表语从句。
    • 翻译:“那就是我应该做的!”

  • I'm afraid the only person around here who likes to fight is Yaochun.
    • 句子分析:主从复合句,“I'm afraid”后接宾语从句,“who likes to fight”是定语从句,修饰“person”。
    • 翻译:“恐怕这附近唯一喜欢打架的人就是姚春了。”

  • He's strong as an ox!
    • 固定搭配:“as strong as an ox”,含义:“力大如牛”
    • 句子分析:简单句,描述“他”的力气大。
    • 翻译:“他力大如牛!”

  • He lives up in the mountains, about 5 miles north of here.
    • 句子分析:简单句,说明“他”的居住地点。
    • 翻译:“他住在山上,在这以北大约5英里的地方。”

  • Goku, you're not seriously thinking about visiting Yaochun?
    • 句子分析:一般疑问句,询问“Goku”是否真的打算去拜访姚春。
    • 翻译:“悟空,你不会真的打算去拜访姚春吧?”

  • Mm - hm.
    • 翻译:“嗯哼。”

  • Y - You don't wanna do that.
    • 句子分析:简单句,表达劝阻对方的意思。
    • 翻译:“你……你别那么做。”

  • He'd mop the floor with you, honest!
    • 固定搭配:“mop the floor with sb.”,含义:“彻底击败某人”
    • 句子分析:省略句,完整形式可能是“He would mop the floor with you”,强调姚春会轻易击败对方。
    • 翻译:“说真的,他会把你打得落花流水!”

  • It sounds like a worthy challenge!
    • 句子分析:主系表结构,“It”指代前面提到的与姚春打架这件事。
    • 翻译:“这听起来像是一场值得一试的挑战!”
    • 单词分析:
      • worthy:形容词,词源来自古英语“weorð”,词义:值得的。
        • 记忆方法:联想“worth(价值)” + “y”,有价值的就是值得的。
        • 形近词:worth/worthy(值得的)、worthless(无价值的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:wor + thy ,/ˈwɜːði/,重音在第一音节
          • 规则:wor → /wɜːr/, “wor” 发 /wɜːr/ 音,其中 “w” 发 /w/ 音,“or” 发长元音 /ɜːr/。
          • 规则:thy → /ði/, “thy” 发 /ði/ 音,其中 “th” 发 /ð/ 音,“y” 发 /i/ 音。

  • I'll say one thing for you, little man, you've got a lot of spunk chasing after Yaochun!
    • 固定搭配:“say one thing for sb.”,含义:“为某人说句公道话”;“chase after”,含义:“追求;追逐”
    • 句子分析:复合句,“I'll say one thing for you”是主句,“you've got a lot of spunk chasing after Yaochun”是补充说明的内容。
    • 翻译:“小家伙,我得为你说句公道话,你追着姚春不放还挺有胆量的!”
    • 单词分析:
      • spunk:名词,词源可能与荷兰语“spon”(木片)有关,词义:胆量;勇气。
        • 记忆方法:谐音“死蹦客”,一个敢死拼命蹦的人很有胆量。
        • 形近词:spunk/spunkie(年轻人)、spunky(有胆量的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:spunk ,/spʌŋk/,重音在第一音节
          • 规则:spu → /spʌ/, “spu” 发 /spʌ/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“u” 发短元音 /ʌ/。
          • 规则:nk → /ŋk/, “nk” 发 /ŋk/ 音,其中 “n” 发鼻音 /ŋ/,“k” 发 /k/ 音。

  • Thanks. I guess Yaochun is the reason Popo sent me here.
    • 句子分析:复合句,“I guess”后接宾语从句,“Popo sent me here”是定语从句,修饰“reason”。
    • 翻译:“谢谢。我猜姚春就是波波派我来这儿的原因。”

  • I can't wait to fight him!
    • 固定搭配:“can't wait to do sth.”,含义:“迫不及待地想做某事”
    • 句子分析:简单句,表达急切想和姚春打架的心情。
    • 翻译:“我迫不及待要和他打一架了!”

  • Well, you won't find him alone.
    • 句子分析:简单句,提醒对方姚春不会独自一人。
    • 翻译:“嗯,你不会发现他独自一人的。”

  • I'll take you there tomorrow when I go fishing.
    • 句子分析:主从复合句,“when I go fishing”是时间状语从句。
    • 翻译:“明天我去钓鱼的时候带你去那儿。”

  • Haah!
    • 翻译:“哈啊!”

  • This time I'll win for sure!
    • 固定搭配:“for sure”,含义:“肯定;确定”
    • 句子分析:简单句,表达这次肯定会赢的信心。
    • 翻译:“这次我肯定会赢!”

  • I hope we get to fight each other in the tournament finals.
    • 句子分析:主从复合句,“I hope”后接宾语从句。
    • 翻译:“我希望我们能在锦标赛决赛中一决高下。”

  • Yeah.
    • 翻译:“是的。”

  • You guys are acting like big shots, but don't forget about me.
    • 固定搭配:“act like”,含义:“表现得像”;“big shots”,含义:“大人物;重要人物”
    • 句子分析:并列复合句,“but”连接两个分句,表达对对方的提醒。
    • 翻译:“你们几个表现得像大人物似的,但别忘了我。”

  • I've already died once. That makes me unstoppable!
    • 句子分析:两个简单句,后一句说明因为前面的经历而变得不可阻挡。
    • 翻译:“我已经死过一次了。这让我势不可挡!”
    • 单词分析:
      • unstoppable:形容词,由“un - ”(否定前缀) + “stoppable”(可阻止的)构成,词义:不可阻挡的。
        • 记忆方法:“un - ”表示否定,“stoppable”是可阻止的,合起来就是不可阻挡的。
        • 形近词:unstoppable/stoppable(可阻止的)、unbreakable(不可打破的)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:un + stop + pa + ble ,/ʌnˈstɒpəbl/,重音在第二音节
          • 规则:un → /ʌn/, “un” 发 /ʌn/ 音,其中 “u” 发短元音 /ʌ/,“n” 发鼻音。
          • 规则:stop → /stɒp/, “stop” 发 /stɒp/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“t” 发 /t/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“p” 发 /p/ 音。
          • 规则:pa → /pə/, “pa” 发 /pə/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ble → /bl/, “ble” 发 /bl/ 音,其中 “b” 发 /b/ 音,“le” 不发音。

  • But, Master, I don't understand.
    • 句子分析:简单句,表达不理解的情绪。
    • 翻译:“但是,师傅,我不明白。”

  • But you've always trained us for the tournament.
    • 句子分析:简单句,说明师傅一直为锦标赛训练大家。
    • 翻译:“但你一直都为了锦标赛训练我们。”

  • It's kinda your job. Why won't you help us this time?
    • 固定搭配:“kinda”,含义:“有点儿;有几分”
    • 句子分析:两个简单句,先说明这是师傅的工作,后询问这次不帮忙的原因。
    • 翻译:“这有点儿算是你的工作。你这次为什么不帮我们呢?”

  • I do appreciate your predicament, but in case you hadn't noticed, I'm a little busy right now.
    • 固定搭配:“in case”,含义:“万一;以防”
    • 句子分析:并列复合句,“but”连接两个分句,表达理解对方困境但自己现在很忙。
    • 翻译:“我确实理解你的困境,但万一你没注意到,我现在有点忙。”
    • 单词分析:
      • predicament:名词,词源来自拉丁语“praedicamentum”(类别),词义:困境;窘境。
        • 记忆方法:“pre - ”(预先) + “dic(说)” + “ament”,预先说的不好的情况,就是困境。
        • 形近词:predicament/predict(预测)、predicate(谓语)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:pre + di + ca + ment ,/prɪˈdɪkəmənt/,重音在第二音节
          • 规则:pre → /prɪ/, “pre” 发 /prɪ/ 音,其中 “p” 发 /p/ 音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:di → /dɪ/, “di” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“i” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:ca → /kə/, “ca” 发 /kə/ 音,其中 “c” 发 /k/ 音,“a” 发短元音 /ə/。
          • 规则:ment → /mənt/, “ment” 发 /mənt/ 音,其中 “m” 发 /m/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“nt” 发 /nt/ 音。

  • Does anybody have a socket wrench?
    • 句子分析:一般疑问句,询问是否有人有套筒扳手。
    • 翻译:“有人有套筒扳手吗?”
    • 单词分析:
      • socket:名词,词源可能与古英语“socc”(鞋)有关,词义:插座;套筒。
        • 记忆方法:联想插座像一个能“套”东西的地方。
        • 形近词:socket/sock(袜子)、sockeye(红大马哈鱼)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:soc + ket ,/ˈsɒkɪt/,重音在第一音节
          • 规则:soc → /sɒk/, “soc” 发 /sɒk/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“o” 发短元音 /ɒ/,“c” 发 /k/ 音。
          • 规则:ket → /kɪt/, “ket” 发 /kɪt/ 音,其中 “k” 发 /k/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/,“t” 发 /t/ 音。
    • wrench:名词,词源来自古英语“wrenċ”(扭转),词义:扳手;猛扭。
      • 记忆方法:联想用扳手需要扭转的动作。
      • 形近词:wrench/wren(鹪鹩)、wretch(可怜的人)。
      • 发音解析:
        • 音节分解:wrench ,/rentʃ/,重音在第一音节
        • 规则:wre → /ren/, “wre” 发 /ren/ 音,其中 “w” 不发音,“r” 发 /r/ 音,“e” 发短元音 /e/。
        • 规则:nch → /tʃ/, “nch” 发 /tʃ/ 音,其中 “n” 不发音,“ch” 发 /tʃ/ 音。

  • Please, Master.
    • 翻译:“求你了,师傅。”

  • Can't you see we're desperate?
    • 句子分析:反问句,强调大家很绝望,希望师傅帮忙。
    • 翻译:“你没看到我们很绝望吗?”
    • 单词分析:
      • desperate:形容词,词源来自拉丁语“desperatus”(绝望的),词义:绝望的;不顾一切的。
        • 记忆方法:“de - ”(否定) + “sper(希望)” + “ate”,没有希望了就是绝望的。
        • 形近词:desperate/despair(绝望)、desperado(亡命之徒)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:de + sper + ate ,/ˈdespərət/,重音在第一音节
          • 规则:de → /dɪ/, “de” 发 /dɪ/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“e” 发短元音 /ɪ/。
          • 规则:sper → /spər/, “sper” 发 /spər/ 音,其中 “s” 发 /s/ 音,“p” 发 /p/ 音,“e” 发短元音 /ə/,“r” 发 /r/ 音。
          • 规则:ate → /ət/, “ate” 发 /ət/ 音,其中 “a” 发短元音 /ə/,“t” 发 /t/ 音。

  • You're the only one here who can give us guidance.
    • 句子分析:主从复合句,“who can give us guidance”是定语从句,修饰“one”。
    • 翻译:“你是这儿唯一能给我们指导的人。”
    • 单词分析:
      • guidance:名词,词源来自“guide(引导)” + “ance”,词义:指导;引导。
        • 记忆方法:由“guide”派生而来,“guide”是引导,加上“ance”变成名词。
        • 形近词:guidance/guide(引导)、guider(引导者)。
        • 发音解析:
          • 音节分解:gui + dance ,/ˈɡaɪdns/,重音在第一音节
          • 规则:gui → /ɡaɪ/, “gui” 发 /ɡaɪ/ 音,其中 “g” 发 /ɡ/ 音,“u” 发长元音 /aɪ/。
          • 规则:dance → /dns/, “dance” 发 /dns/ 音,其中 “d” 发 /d/ 音,“a” 不发音,“n” 发 /n/ 音,“ce” 发 /s/ 音。

Logo

为武汉地区的开发者提供学习、交流和合作的平台。社区聚集了众多技术爱好者和专业人士,涵盖了多个领域,包括人工智能、大数据、云计算、区块链等。社区定期举办技术分享、培训和活动,为开发者提供更多的学习和交流机会。

更多推荐